→Comprendre : MàJ diverses | |||
Ligne 29 : | Ligne 29 : | ||
Ceux qui s'attendent se retrouver dans un tas de décombres fumants à la sortie du Shinkansen seront surpris, car Hiroshima abonde en néons clignotants et en béton armé comme toute autre ville japonaise moderne. Les adolescents entre et sortent en nombre de la gare, où le McDonald et les derniers keitai (téléphones mobiles) attendent; les salarymen malchanceux dévalent Aioi-dori pour se rendre à leur prochaine réunion, en jetant un œil injecté de sang vers les bars miteux de Nagarekawa lors de leur passage. À première vue, il peut être difficile d'imaginer que quelque chose sortant de l'ordinaire soit jamais arrivé ici. | Ceux qui s'attendent se retrouver dans un tas de décombres fumants à la sortie du Shinkansen seront surpris, car Hiroshima abonde en néons clignotants et en béton armé comme toute autre ville japonaise moderne. Les adolescents entre et sortent en nombre de la gare, où le McDonald et les derniers keitai (téléphones mobiles) attendent; les salarymen malchanceux dévalent Aioi-dori pour se rendre à leur prochaine réunion, en jetant un œil injecté de sang vers les bars miteux de Nagarekawa lors de leur passage. À première vue, il peut être difficile d'imaginer que quelque chose sortant de l'ordinaire soit jamais arrivé ici. | ||
Aujourd'hui, Hiroshima a une population de plus de 1,1 millions d'habitants. Les automobiles y sont une industrie locale importante, le siège social de Mazda étant à proximité. Il y a trois excellents musées d'art dans le centre-ville, certains des fans de sports les plus fanatiques du Japon, et un large éventail de délices culinaires - et plus particulièrement l'imposante contribution de la ville à la cuisine | Aujourd'hui, Hiroshima a une population de plus de 1,1 millions d'habitants. Les automobiles y sont une industrie locale importante, le siège social de Mazda étant à proximité. Il y a trois excellents musées d'art dans le centre-ville, certains des fans de sports les plus fanatiques du Japon, et un large éventail de délices culinaires - et plus particulièrement l'imposante contribution de la ville à la cuisine japonaise, l'okonomiyaki d'Hiroshima. | ||
Bien que de nombreux visiteurs, en particulier les | Bien que de nombreux visiteurs, en particulier les Américains, puissent ressentir de l'appréhension à visiter Hiroshima, c'est une ville conviviale et accueillante, ayant autant d'intérêt pour la culture occidentale que n'importe où ailleurs au Japon. Les touristes sont bienvenus, et les expositions liées à la bombe atomique ne sont pas marqués par le blâme ou les accusations. Gardez à l'esprit cependant que des survivants, dits ''hibakusha,'' vivent encore dans la ville, et même que la plupart des jeunes gens à Hiroshima ont des membres de leur famille qui ont vécu l'explosion. En tant que tel, le résident moyen d'Hiroshima n'est pas susceptible de se réjouir d'en parler, même si vous n'avez pas besoin d'éluder la question si l'une des personnes bavardes du Parc de la Paix l'aborde. | ||
=== Histoire === | === Histoire === | ||
Ligne 76 : | Ligne 76 : | ||
=== Orientation === | === Orientation === | ||
La plupart des visiteurs arrivent à la '''gare JR d'Hiroshima''', qui se trouve à 25 minutes à pied du Parc de la Paix. Si vous arrivez en Shinkansen, vous serez au côté nord de la gare. Il y a un passage piéton souterrain menant au côté principal de la station (sortie sud), où tous les autres trains arrivent. Prenez le passage piéton et grimpez à l'étage | La plupart des visiteurs arrivent à la '''gare JR d'Hiroshima''', qui se trouve à 25 minutes à pied du Parc de la Paix au nord-est de la ville. Si vous arrivez en Shinkansen, vous serez au côté nord de la gare. Il y a un passage piéton souterrain menant au côté principal de la station (sortie sud), où tous les autres trains arrivent. Prenez le passage piéton et grimpez à l'étage: vous verrez les taxis, les trams et bus qui mènent au centre-ville. Si vous continuez dans le passage souterrain, vous atteindrez un escalator qui sort près d'un grand pont, la station étant maintenant derrière vous, vous pourrez rejoindre le Parc de la Paix à partir de là, en tournant à droite sur Aioi-dori. | ||
Il y a un '''bureau d'information touristique''' au premier étage du côté sud de la gare, et un autre au deuxième étage coté nord. Tous deux sont ouverts de {{Horaire|||9|30|17|}} tous les jours. | Il y a un '''bureau d'information touristique''' au premier étage du côté sud de la gare, et un autre au deuxième étage coté nord. Tous deux sont ouverts de {{Horaire|||9|30|17|}} tous les jours. | ||
Ligne 145 : | Ligne 145 : | ||
[[Fichier:Hiroden6552.jpg|vignette|300px|Green Mover bound au port d'Hiroshima]] | [[Fichier:Hiroden6552.jpg|vignette|300px|Green Mover bound au port d'Hiroshima]] | ||
Hiroshima possède une vaste réseau de tramway, qui est exploité par '''Hiroden''' ({{Lang|ja|広电}}), dont le [http://www.hiroden.co.jp/en/ site web] propose notamment les plans, horaires et tarifs ainsi que des [http://www.hiroden.co.jp/train/rosenzu/streetcar_map.htm cartes en PDF]. C'est une façon lente mais fiable de se déplacer. Les trams en eux-mêmes sont un mélange de rames antédiluviennes et de neufs et élégants "Green Movers" - même s'ils fonctionnent tous sur les mêmes lignes pour les mêmes tarifs. Il n'y a pas de différence autre que la douceur du trajet. Comme | Hiroshima possède une vaste réseau de tramway, qui est exploité par '''Hiroden''' ({{Lang|ja|広电}}), dont le [http://www.hiroden.co.jp/en/ site web] propose notamment les plans, horaires et tarifs ainsi que des [http://www.hiroden.co.jp/train/rosenzu/streetcar_map.htm cartes en PDF]. C'est une façon lente mais fiable de se déplacer. Les trams en eux-mêmes sont un mélange de rames antédiluviennes et de neufs et élégants "Green Movers" - même s'ils fonctionnent tous sur les mêmes lignes pour les mêmes tarifs. Il n'y a pas de différence autre que la douceur du trajet. Comme les tramways ont été rachetés à d'autres villes, ce sera pour vous une rétrospective de l'histoire du transport japonais - certains étant en service depuis plus de cinquante ans ce pourrait bien être un ancien tram de [[Kyoto]] qui vous emmène à travers Hiroshima. | ||
La plupart des lignes partent de la station JR d'Hiroshima, et passent fréquemment pendant la journée et le soir: près d'un tram toutes les {{Heure||10}} par ligne [http://www.hiroden.co.jp/train/rosenzu/map/english1.pdf]. Les procédures d'embarquement et de paiement varient en fonction du tram, mais l'entrée et la sortie sont clairement indiqués en anglais (en cas de doute, il suffit de suivre les gens du coin). Payez en sortant. Des changeurs de monnaie sont généralement disponibles à bord si vous n'avez pas l'appoint - vérifiez à l'avant ou à l'arrière de la voiture. Les déplacements à l'intérieur de la ville coûtent invariablement {{Prix| | La plupart des lignes partent de la station JR d'Hiroshima, et passent fréquemment pendant la journée et le soir: près d'un tram toutes les {{Heure||10}} par ligne [http://www.hiroden.co.jp/train/rosenzu/map/english1.pdf]. Les procédures d'embarquement et de paiement varient en fonction du tram, mais l'entrée et la sortie sont clairement indiqués en anglais (en cas de doute, il suffit de suivre les gens du coin). Payez en sortant. Des changeurs de monnaie sont généralement disponibles à bord si vous n'avez pas l'appoint - vérifiez à l'avant ou à l'arrière de la voiture. Les déplacements à l'intérieur de la ville coûtent invariablement {{Prix|160|¥}}, sauf pour une ligne qui relie Hakushima et Hachobori pour {{Prix|100|¥}}; rouler jusqu'à à Miyajima-guchi (pour prendre un ferry pour [[Miyajima]]) vous coûtera {{Prix|280|¥}}. Des passes à la journée sont disponibles à l'office du tourisme pour {{Prix|600|¥}} (enfants: {{Prix|300|¥}}), ou {{Prix|840|¥}} (enfants: {{Prix|420|¥}}) avec le ferry de Miyajima. | ||
=== En bus === | === En bus === | ||
Les lignes de bus traversent Hiroshima et desservent la banlieue. De manière générale, ceux-ci servent des zones plus susceptibles d'intéresser les habitants que les visiteurs. Les indications en anglais sont présentes; les bus partent près du dépôt de tramway, en face de la gare JR d'Hiroshima. | Les lignes de bus traversent Hiroshima et desservent la banlieue. De manière générale, ceux-ci servent des zones plus susceptibles d'intéresser les habitants que les visiteurs. Les indications en anglais sont présentes; les bus partent près du dépôt de tramway, en face de la gare JR d'Hiroshima. | ||
Il existe deux lignes de bus touristiques (verte et rouge) qui s'arrêtent près des principales attractions de la ville, y compris la gare: gratuit pour les titulaires du JR pass, le billet pour la journée coûte 400 yens (200 pour un seul trajet). | |||
=== En métro === | === En métro === | ||
Ligne 288 : | Ligne 290 : | ||
| image = Hiroshima Peace Memorial Museum 2008 01.JPG | | image = Hiroshima Peace Memorial Museum 2008 01.JPG | ||
| téléphone=+81 82-242-7798 | numéro gratuit= | téléphone portable= | fax= | | téléphone=+81 82-242-7798 | numéro gratuit= | téléphone portable= | fax= | ||
| prix={{Prix| | | prix={{Prix|500|¥}} adultes, {{Prix|10|¥}} étudiants et enfants; guides audio en suppl. | horaire=mar-jul {{Horaire|||8|30|18|}}, août {{Horaire|||8|30|19|}}, sep-Nov {{Horaire|||8|30|18|}}, déc-fév {{Horaire|||8|30|17|}}, fermé 29 déc/1 jan | ||
| wifi= | handicap= | mise à jour=2015/04/11 | | wifi= | handicap= | mise à jour=2015/04/11 | ||
| description=Ce musée déchirant documente la bombe atomique et de ses répercussions, au moyen de modèles à l'échelle de la ville ''avant'' et ''après'', de tricycles fondus et autres affichages et artefacts liés à l'explosion. Certains sont extrêmement graphiques, évocateurs, et plutôt pesants. Le reste du musée décrit les luttes d'après-guerre des ''hibakusha'' et un appel pour l'abolition des armes nucléaires dans le monde d'aujourd'hui. Soyez avertis: une visite ici, bien que valant vraiment la peine, vous donnera le cafard pour la journée. Prévoyez suffisamment de temps pour décompresser après. | | description=Ce musée déchirant documente la bombe atomique et de ses répercussions, au moyen de modèles à l'échelle de la ville ''avant'' et ''après'', de tricycles fondus et autres affichages et artefacts liés à l'explosion. Certains sont extrêmement graphiques, évocateurs, et plutôt pesants. Le reste du musée décrit les luttes d'après-guerre des ''hibakusha'' et un appel pour l'abolition des armes nucléaires dans le monde d'aujourd'hui. Soyez avertis: une visite ici, bien que valant vraiment la peine, vous donnera le cafard pour la journée. Prévoyez suffisamment de temps pour décompresser après. | ||
A cause des travaux de rénovation en cours, la moité du musée dédiée à la Guerre du Pacifique et au contexte général est close jusqu'à juillet 2018: seule la partie dédiée aux conséquences humaines et matérielles directes de celui-ci -la plus concrète- est ouverte. | |||
}} | }} | ||
Ligne 554 : | Ligne 557 : | ||
[[Fichier:Okonomiyaki, Miyajima.jpg|vignette|300px|droite|print=inline|Okonomiyaki]] | [[Fichier:Okonomiyaki, Miyajima.jpg|vignette|300px|droite|print=inline|Okonomiyaki]] | ||
Hiroshima est célèbre pour son style d''''''okonomiyaki''''' ({{Lang|ja|お好み焼き}}), qui signifie littéralement «cuisiné comme vous l'aimez». Souvent (et de manière quelque peu trompeuse) appelée " | Hiroshima est célèbre pour son style d''''''okonomiyaki''''' ({{Lang|ja|お好み焼き}}), qui signifie littéralement «cuisiné comme vous l'aimez». Souvent (et de manière quelque peu trompeuse) appelée "omelette japonaise", elle est mieux décrite comme un genre de crêpe salée faite avec des œufs, du chou, des nouilles soba, et de la viande, des fruits de mer ou du fromage. Elle est grillée en couches sur une plaque chauffante en face de vous et badigeonnée généreusement avec la sauce ''okonomi''. Ça semble un peu fouillis, mais c'est très copieux et savoureux. Les styles d'Hiroshima et celui d'[[Osaka|Ōsaka]] sont les deux types concurrents d'''okonomiyaki: f''ondamentalement, à Hiroshima, les ingrédients sont superposés et pressés ensemble pendant la cuisson, tandis qu'à Ōsaka la pâte est mélangé au préalable et les ingrédients n'incluent pas les nouilles soba. Selon la légende locale, les deux proviennent d'une collation bon marché appelée ''issen yōshoku'' (一銭洋食) or «repas occidental d'un cent», qui consistait en une galette de blé et d'eau servi avec des oignons verts et de la sauce. | ||
⚫ | Hiroshima est également célèbre pour ses '''huîtres''' (disponibles entre octobre et mars) et une pâtisserie en forme de feuille d'érable appelée '''''momiji manjū''''' ({{Lang|ja|もみじ饅頭}}). Les momiji manjū sont disponibles dans une variété de garnitures, y compris les plus traditionnels ''anko'' ({{Lang|ja|あんこ}}) (haricot rouge) et ''matcha'' ({{Lang|ja|抹茶}}) ou thé vert. Ils sont également disponibles à la crème de fromage, à la crème pâtissière, à la pomme et au chocolat. Les boîtes de ''momiji manjū'' sont considérées comme la quintessence du souvenir d'Hiroshima, mais [[Miyajima]] est le meilleur endroit pour en acheter des frais. | ||
Le style d'Hiroshima et celui d'[[Osaka|Ōsaka]] sont les deux types concurrents d'''okonomiyaki'', et si vous abordez le sujet de l'''okonomiyaki'' avec un local, soyez prêt à indiquer votre préférence entre les deux! Fondamentalement, à Hiroshima, les ingrédients sont superposés et pressés ensemble pendant la cuisson, tandis qu'à Ōsaka la pâte est mélangé au préalable, et les ingrédients n'incluent pas les nouilles soba. Selon la légende locale, les deux proviennent d'une collation bon marché appelée ''issen yōshoku'' (一銭洋食) or «repas occidentale de un cent», qui consistait en une galette de blé et d'eau servi avec des oignons verts et de la sauce. Les gens à Hiroshima aiment à la fois l'okonomiyaki d'Hiroshima et du Kansai. Tokunaga (徳永) est le plus célèbre restaurant d'okonomiyaki de style du Kansai à Hiroshima. | |||
⚫ | Hiroshima est également célèbre pour ses '''huîtres''' (disponibles entre octobre et mars) | ||
Si vous êtes pressé par le temps sur votre chemin de départ, le sixième étage de la gare JR d'Hiroshima a une bonne boutique de ''ramen'' bon marché, un magasin de ''udon'', une ''izakaya'' décente, un resto de sushis sur tapis roulant, et '''STEP''', un bon resto d'''okonomiyaki'' avec des menus en anglais. Il y a des restaurants de chaînes japonaises et américaines regroupés près de la gare, y compris '''Starbucks''' au troisième étage (sortie sud), '''McDonald''' des deux côtés de la gare, et l'ultra-pas cher ({{Prix|180|¥}} par bol) '''Bikkuri Ramen''' ({{Lang|ja|びっくりラーメン}}) juste en face de la rivière depuis la sortie sud. | Si vous êtes pressé par le temps sur votre chemin de départ, le sixième étage de la gare JR d'Hiroshima a une bonne boutique de ''ramen'' bon marché, un magasin de ''udon'', une ''izakaya'' décente, un resto de sushis sur tapis roulant, et '''STEP''', un bon resto d'''okonomiyaki'' avec des menus en anglais. Il y a des restaurants de chaînes japonaises et américaines regroupés près de la gare, y compris '''Starbucks''' au troisième étage (sortie sud), '''McDonald''' des deux côtés de la gare, et l'ultra-pas cher ({{Prix|180|¥}} par bol) '''Bikkuri Ramen''' ({{Lang|ja|びっくりラーメン}}) juste en face de la rivière depuis la sortie sud. | ||
{{Sortir | |||
| nom=Okonomimura | alt= | url=https://www.okonomimura.jp | email= | wikipédia= | facebook= | |||
| adresse=Naka Ward, Shintenchi, 5−13 | latitude=34.391258 | longitude=132.462396 | direction=Dans le quartier commerçant de Hondori. Tramway Hatchondori, puis descendez 4 pâtés de maison vers la Promenade de la Paix. Les lignes touristiques rouge et verte y on également un arrêt. | |||
| image = | |||
| téléphone= | numéro gratuit= | téléphone portable= | fax= | |||
| horaire=11:00 - 22:00 | prix=650-850 JPY | |||
| description=Pour être sûr d'avoir une place au comptoir, le meilleur endroit (à défaut des meilleurs okonomiyaki) est certainement Okonomimura, avec ses 27 établissements répartis sur 4 étages | |||
}} | |||
{{Sortir | |||
| nom=Hassei | alt= | url=http://www.okoken.net/0822428123/ | email= | wikipédia= | facebook= | |||
| adresse=4-17 Fujimichō, Naka-ku | latitude=34.387732 | longitude=132.460893 | direction=Un pâté de maison au sud de la Promenade de la Paix. Bus 26 ou 50, arrêt Fujimicho. | |||
| image = | |||
| téléphone= | numéro gratuit= | téléphone portable= | fax= | |||
| horaire=11:30–14:00 et 17:30–23:00 | prix=650-850 JPY | |||
| description=Ce petit Okonomiyaki de quartier figure parmi les meilleurs de la ville - copieux et préparés par une équipe accueillante et sympathique qui change un peu du style usuellement réservé des Japonais. Souvent plein, les tabourets au centre de la plaque sont réservés aux habitués: pour avoir une bonne place, songez à venir en début ou fin de service. | |||
}} | |||
== Boire un verre / sortir == | == Boire un verre / sortir == | ||
Ligne 566 : | Ligne 585 : | ||
'''Nagarekawa''' a la plus forte concentration de bars à Hiroshima - les bons, les mauvais, et ceux à hôtesses - mais il y a également un certain nombre de bons bars à vin tranquilles sur Hakushima-dori, et beaucoup de pubs avenants pour les étrangers regroupés autour du bâtiment géant PARCO [http://www.net-flyer.com]. Yagenbori-dori regorge de bars et de clubs répartis sur les différents étages de hauts immeubles. | '''Nagarekawa''' a la plus forte concentration de bars à Hiroshima - les bons, les mauvais, et ceux à hôtesses - mais il y a également un certain nombre de bons bars à vin tranquilles sur Hakushima-dori, et beaucoup de pubs avenants pour les étrangers regroupés autour du bâtiment géant PARCO [http://www.net-flyer.com]. Yagenbori-dori regorge de bars et de clubs répartis sur les différents étages de hauts immeubles. | ||
Les amateurs de ''sake'' ne devraient pas manquer l'occasion de visiter les brasseries de '''Saijo''', en particulier pendant le festival annuel en octobre - voir [[Hiroshima#Festivals|ci-dessus]]. | Les amateurs de ''sake'' ne devraient pas manquer l'occasion de visiter les brasseries de '''Saijo''', en particulier pendant le festival annuel en octobre - voir la section ''Festivals'' [[Hiroshima#Festivals|ci-dessus]]. | ||
{{Infobox|Un peu de recul pour les voyageurs fatigués|Si vous avez perdu vos bagages, êtes arrivé dans un ''business hotel'' minuscule et enfumé, et avez votre estomac retourné après avoir mangé une anguille infecte, vous n'avez toujours pas fait un voyage pire que celui de '''Tsutomu Yamaguchi'''. | {{Infobox|Un peu de recul pour les voyageurs fatigués|Si vous avez perdu vos bagages, êtes arrivé dans un ''business hotel'' minuscule et enfumé, et avez votre estomac retourné après avoir mangé une anguille infecte, vous n'avez toujours pas fait un voyage pire que celui de '''Tsutomu Yamaguchi'''. | ||
Ligne 589 : | Ligne 608 : | ||
=== Prix moyen === | === Prix moyen === | ||
{{Sortir | |||
| nom=Mitsui Garden | alt= | url=https://www.gardenhotels.co.jp | email= | wikipédia= | facebook= | |||
| adresse=9-12 Nakamachi, Naka-ku | latitude=34.389844 | longitude=132.460498 | direction=Depuis la gare, à 5 minutes de l'arrêt de tram Tate-machi, ou à 2 minutes de l'arrêt du 26 Fujimitso. | |||
| image = | |||
| téléphone= | numéro gratuit= | téléphone portable= | fax= | |||
| horaire= | prix=8500 JPY | |||
| description=Un hotel assez conventionnel et très confortable sur la Promenade de la Paix. | |||
}} | |||
=== Luxe === | === Luxe === | ||
Ligne 613 : | Ligne 640 : | ||
* [[Miyajima]] et son emblématique ''torii'' flottant est une excursion facile depuis Hiroshima - à environ une heure en tram ou en train local vers le port de Miyajima-guchi, puis un court trajet en ferry. | * [[Miyajima]] et son emblématique ''torii'' flottant est une excursion facile depuis Hiroshima - à environ une heure en tram ou en train local vers le port de Miyajima-guchi, puis un court trajet en ferry. | ||
* Des voyages en provenance du port Ujina d'Hiroshima peuvent être faits vers d'autres îles de la [[mer intérieure de Seto]], comme [[Ninoshima]] et son village Aki no Kofuji de style japonais ancien. | * Des voyages en provenance du port Ujina d'Hiroshima peuvent être faits vers d'autres îles de la [[mer intérieure de Seto]], comme [[Ninoshima]] et son village Aki no Kofuji de style japonais ancien. | ||
* Une trajet plus long en ferry depuis Ujina peut vous amener à [[Matsuyama]] pour une journée aux célèbres sources thermales '''Dogo Onsen'''. Note: la compagnie de ferrys proposant ce service offre une '''réduction aux étrangers''' de 45% sur le prix normal. Un billet aller | * Une trajet plus long en ferry depuis Ujina peut vous amener à [[Matsuyama]] pour une journée aux célèbres sources thermales '''Dogo Onsen'''. Note: la compagnie de ferrys proposant ce service offre une '''réduction aux étrangers''' de 45% sur le prix normal. Un billet aller simple après réduction de Hiroshima à [[Matsuyama]] coûte {{Prix|2000|¥}} pour le ferry lent et {{Prix|3600|¥}} pour le rapide. | ||
* [[Iwakuni]], à environ {{Heure||45}} en train, arbore le pont samouraï '''Kintai-kyo''' et une reconstruction pittoresque du château. | * [[Iwakuni]], à environ {{Heure||45}} en train, arbore le pont samouraï '''Kintai-kyo''' et une reconstruction pittoresque du château. | ||
* [[Onomichi]], un village à flanc de colline connu pour ses temples et ses romanciers japonais, est à {{Heure||75}} en train. | * [[Onomichi]], un village à flanc de colline connu pour ses temples et ses romanciers japonais, est à {{Heure||75}} en train. | ||
* [[Okayama]] est le centre de transit majeur de la région, à environ {{Heure||45}} en Shinkansen. En dehors de ses propres attractions, Okayama offre un accès aux musées et canaux de [[Kurashiki]]. | * [[Okayama]] est le centre de transit majeur de la région, à environ {{Heure||45}} en Shinkansen. En dehors de ses propres attractions, Okayama offre un accès aux musées et canaux de [[Kurashiki]]. | ||
* [[Okunoshima|Ōkunoshima]], l'île aux lapins, est à environs 1h30 de train+ferry et vous fera une demi-journée d'excursion très ''kawai''. Prendre le train jusque Tadaonumi puis 5 minutes de ferry. Pensez à amener vos carottes. | |||
{{Routebox | {{Routebox |
Version du 26 mars 2017 à 13:06
Hiroshima ((ja) 広島 ) | |
Informations | |
Région | |
---|---|
Cours d’eau | Ōta, baie de Hiroshima, mer intérieure de Seto |
Code postal | 730-8586 |
Préfixe téléphonique | 82 |
Fuseau horaire | UTC+09:00 |
Site officiel | |
Site touristique |
Hiroshima est la capitale de la préfecture d'Hiroshima, Japon. C'est une ville industrielle faite de larges boulevards et de rivières qui s'entrecroisent, située le long de la côte de la Mer intérieure de Seto.
Comprendre
Bien que beaucoup ne la connaissent que pour la fraction de seconde horrible du , quand elle est devenu le site de la première bombe atomique, elle est maintenant une ville moderne et cosmopolite avec une excellente cuisine et une vie nocturne animée.
Ceux qui s'attendent se retrouver dans un tas de décombres fumants à la sortie du Shinkansen seront surpris, car Hiroshima abonde en néons clignotants et en béton armé comme toute autre ville japonaise moderne. Les adolescents entre et sortent en nombre de la gare, où le McDonald et les derniers keitai (téléphones mobiles) attendent; les salarymen malchanceux dévalent Aioi-dori pour se rendre à leur prochaine réunion, en jetant un œil injecté de sang vers les bars miteux de Nagarekawa lors de leur passage. À première vue, il peut être difficile d'imaginer que quelque chose sortant de l'ordinaire soit jamais arrivé ici.
Aujourd'hui, Hiroshima a une population de plus de 1,1 millions d'habitants. Les automobiles y sont une industrie locale importante, le siège social de Mazda étant à proximité. Il y a trois excellents musées d'art dans le centre-ville, certains des fans de sports les plus fanatiques du Japon, et un large éventail de délices culinaires - et plus particulièrement l'imposante contribution de la ville à la cuisine japonaise, l'okonomiyaki d'Hiroshima.
Bien que de nombreux visiteurs, en particulier les Américains, puissent ressentir de l'appréhension à visiter Hiroshima, c'est une ville conviviale et accueillante, ayant autant d'intérêt pour la culture occidentale que n'importe où ailleurs au Japon. Les touristes sont bienvenus, et les expositions liées à la bombe atomique ne sont pas marqués par le blâme ou les accusations. Gardez à l'esprit cependant que des survivants, dits hibakusha, vivent encore dans la ville, et même que la plupart des jeunes gens à Hiroshima ont des membres de leur famille qui ont vécu l'explosion. En tant que tel, le résident moyen d'Hiroshima n'est pas susceptible de se réjouir d'en parler, même si vous n'avez pas besoin d'éluder la question si l'une des personnes bavardes du Parc de la Paix l'aborde.
Histoire
Hiroshima a été fondée en 1589 dans le delta formé par la rivière Ota, s'écoulant dans la mer intérieure de Seto. Le seigneur de guerre Mori Terumoto y construit un château, seulement pour le perdre onze ans plus tard contre Tokugawa Ieyasu après la bataille de Sekigahara, qui marqua le début du shogunat Tokugawa. Le contrôle de la région a été donné au clan de samouraïs Asano, qui a régné sans guère d'incident pour les deux siècles et demi suivants. Leurs descendants ont embrassé la modernisation rapide de l'ère Meiji et Hiroshima est devenu le siège du gouvernement pour la région, un important centre industriel et un port très actif.
Au moment de la Seconde Guerre mondiale, Hiroshima était une des villes les plus grandes du Japon, et un centre naturel de communication et d'approvisionnement pour les militaires. Les travailleurs forcés en provenance de Corée et de Chine y ont été expédiés par dizaines de milliers, et les écoliers locaux y ont également passé une partie de leurs journées à travailler dans les usines de munitions. Les résidents de la ville ont dû se sentir curieusement bénis lors des premières années de guerre, Hiroshima avait été laissée en grande partie épargnée par les campagnes de bombardements américains; ce qui visait cependant à assurer une mesure plus précise de l'effet de la bombe atomique sur les villes candidates, qui avaient été réduites à Hiroshima, Kokura, Kyoto, Nagasaki et Niigata.

Le à 8 h 15, le bombardier américain B-29 Enola Gay lâchait une bombe atomique surnommée « Little Boy » sur Hiroshima. On estime qu'au moins 70 000 personnes ont été tuées dans l'explosion et ses conséquences immédiates. La plupart de la ville était construite en bois, et les incendies firent fait rage, hors de tout contrôle, à travers près de treize kilomètres carrés, laissant derrière eux une plaine brûlée avec quelques structures en béton éparses. Les cadavres gisaient entassés dans les cours d'eau, le traitement médical était pratiquement inexistante, car la plupart des installations médicales de la ville se situaient près de l'hypocentre, et les quelques médecins encore debout n'avaient aucune idée de ce qui les avait frappés. Ce soir-là, les matières radioactives dans l'atmosphère causèrent la chute d'une "pluie noire" toxique.
Dans les prochains jours, de nombreux survivants commencèrent à être victimes d'étranges maladies, comme des lésions cutanées, des pertes de cheveux et de la fatigue. Entre 70 000 et 140 000 personnes finirent par mourir de maladies liées aux radiations. Connus sous le nom hibakusha, les survivants étaient également soumis à de graves discriminations de la part des autres japonais, mais ont depuis étés en première ligne du pacifisme d'après-guerre du Japon et de sa campagne contre l'utilisation des armes nucléaires.
La reprise fut lente, étant donné l'ampleur de la dévastation, et le marché noir prospéra dans les premières années d'après-guerre. Cependant, la reconstruction d'Hiroshima est devenue un symbole du pacifisme d'après-guerre du Japon. Alors que la plus grande partie de la ville est entièrement modernisée, il y a des endroits - tels que les bâtiments délabrés à l'est de la gare (voués à la démolition au cours des prochaines années) - qui reflètent encore la course à la reconstruction des années 1950.
Climat
J | F | M | A | M | J | J | A | S | O | N | D |
Diagramme des températures en °C | |||||||||||
10 2
| 11 2
| 14 5
| 20 10
| 25 15
| 28 20
| 31 24
| 33 25
| 30 21
| 24 15
| 18 9
| 12 4
|
47 | 67 | 121 | 156 | 157 | 258 | 236 | 126 | 180 | 95 | 68 | 35 |
Temp. max. annuelles moyennes en °C 21.3 | |||||||||||
Temp. min. annuelles moyennes en °C 12.7 | |||||||||||
Précipitations annuelles en mm 1546 | |||||||||||
Légende: Temp. maxi et mini en °C • Précipitation en mm | |||||||||||
Source : Japan Meteorological Agency. |
La pire saison pour visiter est en juillet et août, quand les jours de fortes pluies cèdent la place à une chaleur brutale et moite. Ne réservez pas de chambre sans climatisation si c'est à cette période que vous avez l'intention de visiter.
Pendant la seconde moitié de septembre, les journées chaudes et agréables sont entrecoupées de typhons assez puissants pour détruire les bâtiments (comme celui qui a presque détruit le sanctuaire d'Itsukushima sur Miyajima en 2004) et pour garder les voyageurs enfermés dans leurs hôtels.
Octobre et novembre sont idéals, avec moins de pluie et des températures rafraîchissantes. Les mois d'hiver sont très bien pour une visite - le temps est sec, avec très peu de pluie ou de neige et les températures sont rarement assez froides pour vous garder à l'intérieur. Comme partout ailleurs au Japon, cependant, un certain nombre de musées sont fermés du 29 décembre au 1 janvier (ou 3 janvier).
Avril et mai ont également d'excellentes conditions météorologiques. Les cerisiers fleurissent au début d'avril, et les parcs autour du château d'Hiroshima deviennent bondés pour la célébration du hanami. Pour les sakura avec un peu plus de solitude, allez randonner du côté d'Ushita-yama, surplombant la sortie nord de la gare JR d'Hiroshima (voir Faire).
Littérature
- Sadako et les mille grues de papier de Eleanor Coerr raconte l'histoire véridique de Sadako Sasaki, une jeune victime de la bombe dont les pliages de grues ont été inspirés par un conte populaire japonais, qui dit que quiconque pliera plus de mille grues verra ses souhaits s'accomplir. Selon certaines versions de l'histoire, Sadako en réalisera plus d'un millier avant de mourir d'une leucémie à l'âge de douze ans; dans le livre de Coerr, elle en achève environ 640 avant de mourir, ses camarades de classe terminant le reste en sa mémoire.
- Hiroshima de John Hersey est un livre court mais captivant qui décrit les expériences de six personnes - cinq citoyens japonais et un prêtre allemand - avant et après l'explosion. Il a été à l'origine publié sous la forme d'un long article qui occupa un numéro entier du magazine The New Yorker en août 1946. Près de quarante ans plus tard, Hersey est retourné à Hiroshima pour écrire un article complémentaire, qui continue les histoires des survivants dans les années d'après-guerre, et qui est inclus dans les nouvelles éditions de ce livre.
- Pluie Noire de Masuji Ibuse est un roman sur les expériences d'après-guerre d'une famille de hibakusha alors qu'ils sont victimes de discriminations dans la société d'après-guerre japonaise à la fois pour l'emploi et le mariage, et font face aux problèmes de santé dus à l’empoisonnement radioactif, dont les conséquences ont été à peine été compris par les médecins de l'époque.
- Gen d'Hiroshima de Keiji Nakazawa est le manga le plus populaire relatant l'histoire de la bombe atomique, plus ou moins basé sur la propre expérience de Nakazawa, alors un jeune garçon, dans les jours qui suivirent l'explosion.
- Beaucoup de personnes japonaises associent également Hiroshima aux yakuza, à cause du film classique de gangster de 1971 de Bunta Sugawara / Kinji Fukasaku, Combat sans code d'honneur (aussi connu comme The Yakuza Papers) et ses quatre suites qui se déroulent dans la ville.
Orientation
La plupart des visiteurs arrivent à la gare JR d'Hiroshima, qui se trouve à 25 minutes à pied du Parc de la Paix au nord-est de la ville. Si vous arrivez en Shinkansen, vous serez au côté nord de la gare. Il y a un passage piéton souterrain menant au côté principal de la station (sortie sud), où tous les autres trains arrivent. Prenez le passage piéton et grimpez à l'étage: vous verrez les taxis, les trams et bus qui mènent au centre-ville. Si vous continuez dans le passage souterrain, vous atteindrez un escalator qui sort près d'un grand pont, la station étant maintenant derrière vous, vous pourrez rejoindre le Parc de la Paix à partir de là, en tournant à droite sur Aioi-dori.
Il y a un bureau d'information touristique au premier étage du côté sud de la gare, et un autre au deuxième étage coté nord. Tous deux sont ouverts de 9 h 30 – 17 h tous les jours.
Les autres visiteurs peuvent arriver à la gare routière d'Hiroshima (広島バスセンター, hiroshima bas sentā) au 3e étage du grand magasin SOGO, qui est juste en bas de la rue du Parc de la Paix. Des consignes sont disponibles à la fois à la Centrale des autobus et à la gare JR.
De manière générale, les adresses à Minami-ku (arrondissement de Minami) se situent dans le quartier de la gare, tandis que Naka-ku (arrondissement de Naka) couvre le Parc de la Paix et de ses environs.
Aller
En avion
- 1 Aéroport d'Hiroshima (IATA : HIJ, 広島空港, hiroshima kūkō)
– Il accueille des vols domestiques. ANA et la JAL proposent des vols vers les aéroports Haneda de Tokyo et Chitose de Sapporo. ANA propose également des vols vers Narita, Sendai et Okinawa. Il y a des vols internationaux directs pour Dalian, Guam, Shanghai, Séoul et Taipei.
Des bus relient l'aéroport à la gare JR d'Hiroshima (48 min, 1 300 ¥) et à la Centrale de bus d'Hiroshima (51-53 min, 1 300 ¥). Il y a aussi des bus depuis l'aéroport vers Okayama, Onomichi, Iwakuni, Tottori, et d'autres endroits dans la région de Chūgoku .
En train
- 2 Gare de Hiroshima (広島駅, hiroshima-eki)
– Hiroshima est une station importante sur la ligne Shinkansen Sanyo de la JR West. Elle se trouve à environ 40 min d'Okayama (5 350 ¥) et à 1 h 30 de Shin-Osaka (9 440 ¥). Tokyo est à 4 h de route via Nozomi (17 540 ¥) et 5 h par Hikari.
Si vous avez un Japan Rail Pass, vous ne pouvez pas utiliser le Nozomi, donc si vous voyagez depuis Tokyo ou Nagoya, vous devrez prendre l'un des deux trains Hikari circulant chaque heure et changer soit à Shin-Osaka ou Himeji pour le Hikari Rail Star ou le Sakura. Il y a aussi quelques Hikari partant de Nagoya dans la matinée qui vont directement à Hiroshima sans avoir à changer de train.
Pour voyager de nuit en train depuis Tokyo, vous pouvez prendre le train Sunrise Izumo/Sunrise Seto de 22 h vers Okayama, puis prendre un train Mizuho pour Hiroshima arrivant à 7 h 21. Si vous avez un Japan Rail Pass, vous pouvez réserver sans frais un espace au sol sur moquette, ou réserver dans un compartiment en payant le tarif de chambre et les suppléments. Une fois arrivé à Okayama, les détenteurs de Japan Rail Pass devront changer pour un Sakura qui arrivera à Hiroshima juste avant 8 h.
Des trains classiques traversent Hiroshima sur la ligne Sanyō (entre Kobe et Kitakyushu), de même que plusieurs lignes locales.
En bus
Des bus longue distance arrivent et partent à la sortie nord de la gare JR d'Hiroshima, où il y a un comptoir de bus JR, et à la Centrales des bus d'Hiroshima dans le centre-ville. Il y a des dessertes de et vers les villes du Kantō, du Kansai, de Kyushu, de Shikoku, et d'une grande partie du reste du Japon.
Le bus de nuit New Breeze circule entre les gares JR de Tokyo et Hiroshima. Il y a deux départs nocturnes dans les deux sens: partant à 20 h et à 21 h, les deux bus arrivant entre 7 h et 8 h le lendemain. Le voyage coûte 11 600 ¥ l'aller, 21 200 ¥ l'aller-retour.
Il y a deux bus de nuit partant d'Osaka - le Sanyo Dream Hiroshima à partir de la gare JR d'Osaka et le Venus depuis la gare routière de Namba. Tous les deux coûtent 5 700 ¥ l'aller, 11 000 ¥ l'aller-retour. Un bus de nuit circule entre la gare JR de Kyoto et Hiroshima à 6 300 ¥ l'aller simple, et 11 400 ¥ l'aller-retour).
Des autobus express de jour desservent Osaka (environ 5 h l'aller), avec cinq départs quotidiens (5 000 ¥ aller simple, 9 000 ¥ l'aller-retour); deux desservent Kyoto (5 h 30, 5 500 ¥ l'aller, 10 000 ¥ l'aller-retour).
Parmi les nombreux transporteurs de bus discounts qui sillonnent ces routes, Willer Express propose des trajets desservant Shinjuku à Tokyo (à partir de 6 600 ¥ l'aller simple), Kyoto, Osaka et Kobe (à partir de 3 400 ¥ l'aller simple), avec réservation en ligne disponible en anglais.
En ferry
Les ferries accostent à Hiroshima au port Ujina, qui sert aussi de terminus pour plusieurs lignes de tram. Ishizaki Kisen exploite un service quotidien vers et depuis Matsuyama à Shikoku, avec quelques bateaux faisant escale à Kure en cours de route. Le parcours (connu sous le nom "Superjet") prend 70-80 minutes pour atteindre Matsuyama et coûte 6 500 ¥ dans chaque sens. Des ferrys plus lents y parviennent en 2 h 30 pour un coût bien plus réduit de 3 200 ¥.
En voiture
De l'autoroute San'yo, prendre la sortie 29 pour Hiroshima. Aller dans la direction sud-ouest sur l'autoroute nationale 54 vous emmènera au centre-ville. La route 2 est la principale artère est/ouest, et passe au sud du centre-ville. Vérifiez à l'avance que votre hôtel dispose d'un parking - tous n'en n'ont pas, et un parking public est à la fois coûteux et difficile à trouver.


Circuler
En tramway

Hiroshima possède une vaste réseau de tramway, qui est exploité par Hiroden (広电), dont le site web propose notamment les plans, horaires et tarifs ainsi que des cartes en PDF. C'est une façon lente mais fiable de se déplacer. Les trams en eux-mêmes sont un mélange de rames antédiluviennes et de neufs et élégants "Green Movers" - même s'ils fonctionnent tous sur les mêmes lignes pour les mêmes tarifs. Il n'y a pas de différence autre que la douceur du trajet. Comme les tramways ont été rachetés à d'autres villes, ce sera pour vous une rétrospective de l'histoire du transport japonais - certains étant en service depuis plus de cinquante ans ce pourrait bien être un ancien tram de Kyoto qui vous emmène à travers Hiroshima.
La plupart des lignes partent de la station JR d'Hiroshima, et passent fréquemment pendant la journée et le soir: près d'un tram toutes les 10 min par ligne [1]. Les procédures d'embarquement et de paiement varient en fonction du tram, mais l'entrée et la sortie sont clairement indiqués en anglais (en cas de doute, il suffit de suivre les gens du coin). Payez en sortant. Des changeurs de monnaie sont généralement disponibles à bord si vous n'avez pas l'appoint - vérifiez à l'avant ou à l'arrière de la voiture. Les déplacements à l'intérieur de la ville coûtent invariablement 160 ¥, sauf pour une ligne qui relie Hakushima et Hachobori pour 100 ¥; rouler jusqu'à à Miyajima-guchi (pour prendre un ferry pour Miyajima) vous coûtera 280 ¥. Des passes à la journée sont disponibles à l'office du tourisme pour 600 ¥ (enfants: 300 ¥), ou 840 ¥ (enfants: 420 ¥) avec le ferry de Miyajima.
En bus
Les lignes de bus traversent Hiroshima et desservent la banlieue. De manière générale, ceux-ci servent des zones plus susceptibles d'intéresser les habitants que les visiteurs. Les indications en anglais sont présentes; les bus partent près du dépôt de tramway, en face de la gare JR d'Hiroshima.
Il existe deux lignes de bus touristiques (verte et rouge) qui s'arrêtent près des principales attractions de la ville, y compris la gare: gratuit pour les titulaires du JR pass, le billet pour la journée coûte 400 yens (200 pour un seul trajet).
En métro
Le moderne Astram (アストラムライン) relie le centre ville à la banlieue nord, bien qu'il n'y ait pas de nombreux sites touristiques par là. Les trajets vont de 180 à 470 ¥ selon la distance, avec des départs espacés de quelques minutes entre 6 h et minuit. La station de métro au bout de Hon-dōri, près du Parc de la Paix, est le terminus du le centre-ville.
À vélo
Hiroshima est une ville fantastique pour faire du vélo. La plupart des trottoirs sont assez larges par rapport aux normes japonaises; les chemins le long des bras de la rivière offrent une balade très agréable, et si vous cherchez à tester vos jambes, dirigez vous vers les collines autour de Hijiyama Park. De nombreux hôtels se feront un plaisir de vous louer des vélos.
- Nippon Rent-a-Car
3-14 Kojin-machi, Minami-ku,
+81 82-264-0919
24 h/24. – Loue également des vélos, avec des tarifs à l'heure ou la journée.
- Hiroshima Tourist Navigator
,
+81 82-513-3389 – L'office de la promotion du tourisme d'Hiroshima tient une liste des points de location de vélos de la ville.
- Les centres d'information touristique à la gare JR d'Hiroshima ont une carte des points de location de vélos associés dans le centre-ville d'Hiroshima . La plupart d'entre eux ont leur bureau situé dans le halls d'un grand hôtel. Le prix est de 1 000 ¥ par jour pour un vélo à assistance électrique, les vélos pouvant être loués et retournés à n'importe lequel des bureaux associés.
Voir

Parc du Mémorial de la Paix
La plupart des monuments commémoratifs liés à la bombe atomique sont dans et aux alentours du Parc du Mémorial de la Paix (平和公園 Heiwa-kōen) [2], accessible par les lignes 2 ou 6 du tram en s'arrêtant à Genbaku Dome-mae. En venant de la gare JR de Hiroshima, vous verrez le parc de la paix sur votre gauche, juste avant de traverser le pont Aioi en forme de T, que l'on pense avoir été la cible de la bombe.
Jadis faisant partie de l'actif quartier marchand de Nakajima, cette zone a été détruite dans sa quasi-totalité par la bombe. Aujourd'hui, il y a plus de cinquante monuments, statues et autres structures dans le parc. Si certains sont obscurs d'un point de vue sens, d'autres sont immédiats et dévastateurs. Il n'y a pas de droit d'entrée, sauf pour le Musée de la Paix, et l'accès à cet espace la nuit est permis.
- 1 Dôme de Genbaku (原爆ドーム Genbaku Dōmu)
– Les restes du squelette du dôme de Genbaku sont le symbole le plus reconnaissable de la bombe atomique à Hiroshima. Dans une autre vie, le bâtiment a été l'un des plus célèbres sites de la ville pour une toute autre raison; conçu par l'architecte tchèque Jan Letzel en 1915, le hall commercial d'exposition de la préfecture d'Hiroshima (et son dôme fantaisiste vert) avait un style européen audacieux dans une ville crasseuse et bondée, avec peu de fioritures modernes. Parce que l'explosion a eu lieu presque directement au-dessus du bâtiment, les murs sont restés largement intacts, alors que le dôme se brisait et les gens à l'intérieur étaient tués par la chaleur de l'explosion. Initialement, alors que la ville était reconstruite, il fut laissé tel quel simplement parce qu'il était plus difficile à démolir que d'autres vestiges de la zone; peu à peu, le dôme de la bombe est devenu le symbole qu'il est aujourd'hui. Le "Mémorial de la Paix d'Hiroshima" a été déclaré au patrimoine mondial de l'UNESCO en 1996, faisant l'objet d'une controverse - les États-Unis et la Chine ayant voté contre la nomination pour des raisons liées à la guerre. Aujourd'hui, les bancs autour du dôme sont un lieu de prédilection pour les natifs d'Hiroshima pour lire, prendre un repas, ou simplement se détendre.
- 2 Hypocentre – À un bloc à l'est du dôme de la bombe (après de l'Hôpital Shima) se trouve une plaque qui marque l'hypocentre, le point exact au-dessus duquel la bombe a explosé.
- 3 Monument de la paix des enfants (原爆の子の像, Genbaku no ko no zō)
– Ce monunument est perpétuellement drapé dans des milliers d'origamis de grues pliés par les écoliers à travers le Japon dans la mémoire de la jeune bombe victime Sadako Sasaki (voir Littérature). (
- Tour commémorative en mémoire des étudiants mobilisés (学徒慰霊塔 gakutō ireitō)
– Honore les 6300 élèves qui ont été réquisitionnés pour travailler dans les usines de munitions et été tués par la bombe atomique. Il y a des statues de colombes dispersées à travers ses cinq niveaux; à la base se trouve une belle statue de Kannon, toujours drapée de grues en origami. (
- Monument à la mémoire des victimes coréennes de la bombe atomique (韓国人の原爆犠牲者慰霊碑, kankokujin no genbakugisensha)
– Des dizaines de milliers de travailleurs forcés en provenance de Corée travaillaient à Hiroshima au moment de l'attaque. Ce monument a été érigé à l'extérieur du Parc de la Paix en 1970, et fut déplacé en son enceinte seulement en 1999. Aujourd'hui, la tortue à la base du monument - transportant symboliquement les morts dans l'autre monde - a tendance à être drapée par une bonne quantité de grues colorées en origami et de fleurs. (
- Cloche de la Paix (平和の鐘, heiwa no kane)
– Une carte du monde y est gravée, dessinée sans frontières pour symboliser l'unité. Le public est invité à sonner la cloche. Ce n'est pas un hasard si le battant est orienté pour frapper un symbole atomique. (Sonnez la cloche doucement, pour ne pas l'endommager.) (
- 4 Tour commémorative de la bombe atomique (原爆供養塔, ganbaku kuyōdō)
– Contient les cendres de 70 000 victimes de la bombe qui ne furent pas identifiées ou n'avaient pas de parent vivant pour les revendiquer. Des services en leur mémoire sont tenus le 6e jour de chaque mois. (
- 5 Maison de détente (レストハウス, resuto hausu)
– Était connue sous le nom de boutique de kimono Taishoya au moment de l'explosion. Un seul employé, qui se trouvait dans le sous-sol à l'époque, a survécu. Malgré tout, le bâtiment en béton armé est resté en grande partie intact. (L'intérieur a été entièrement rénové, mais le sous-sol préservé peut être visité sur demande préalable). De nos jours, elle héberge une boutique de cadeaux, des distributeurs automatiques, un bureau d'information touristique très utile, et - comme son nom le suggère - un endroit où se reposer. (
- 6 Cénotaphe pour les victimes de la bombe atomique (原爆死没者慰霊碑, ganbaku shibotsusha ireihi)
– À l'intérieur de ce cénotaphe se trouve un coffre de pierre; dans celui-ci demeure un registre destiné à contenir les noms de chaque personne connue pour avoir succombé au bombardement, sans distinction de nationalité. (Des noms sont ajoutés lorsque des hibakusha succombent de maladies que l'on pense liées au rayonnement). L'inscription en japonais se lit: Que toutes les âmes reposent en paix ici, car le mal ne doit pas être répété. Notez comment les cadres encadrent le dôme de la bombe dans le lointain. (
- 7 Flamme de la Paix (平和の灯, heiwa no tomoshibi)
(à l'extrémité de l'étang opposée au cénotaphe) – Il est dit que le feu y brûlera jusqu'à ce que la dernière arme nucléaire ait disparu de la terre. (
- 8 Hall du Mémorial national de la Paix d'Hiroshima pour les victimes de la bombe atomique (国立広島原爆死没者追悼平和祈念館, kokuritsu hiroshima ganbaku shibotsusha tsuitō heiwa kinenkan)
1-6 Nakajima-chō, Naka-ku,
+81 82-543-6271
mar-jul 8 h 30 – 18 h, août 8 h 30 – 19 h, sep-nov 8 h 30 – 18 h, déc-fév 8 h 30 – 17 h, fermé 29 déc/1 jan. – Le Hall du Mémorial de la Paix est dédié à la collecte des noms et des photographies des personnes décédées dans l'explosion. L'entrée du musée descend dans une salle paisible de recueillement, puis remonte vers un ensemble de kiosques exposant des histoires et des mémoires captivantes de survivants (en anglais et japonais). Comme le cénotaphe et le Musée de la Paix, il a été conçu par l'architecte Kenzo Tange. (
- 9 Musée du mémorial de la Paix (平和記念資料館 Heiwa Kinen Shiryōkan)
1-2 Nakajima-chō, Naka-ku,
+81 82-242-7798
mar-jul 8 h 30 – 18 h, août 8 h 30 – 19 h, sep-Nov 8 h 30 – 18 h, déc-fév 8 h 30 – 17 h, fermé 29 déc/1 jan.
500 ¥ adultes, 10 ¥ étudiants et enfants; guides audio en suppl.. – Ce musée déchirant documente la bombe atomique et de ses répercussions, au moyen de modèles à l'échelle de la ville avant et après, de tricycles fondus et autres affichages et artefacts liés à l'explosion. Certains sont extrêmement graphiques, évocateurs, et plutôt pesants. Le reste du musée décrit les luttes d'après-guerre des hibakusha et un appel pour l'abolition des armes nucléaires dans le monde d'aujourd'hui. Soyez avertis: une visite ici, bien que valant vraiment la peine, vous donnera le cafard pour la journée. Prévoyez suffisamment de temps pour décompresser après.
A cause des travaux de rénovation en cours, la moité du musée dédiée à la Guerre du Pacifique et au contexte général est close jusqu'à juillet 2018: seule la partie dédiée aux conséquences humaines et matérielles directes de celui-ci -la plus concrète- est ouverte. (
- 10 Centre de conférence international (広島国際会議場)
1-5 Nakajima-chō, Naka-ku (à l'extrémité sud du Parc de la Paix),
+81 82-242-7777
9 h – 21 h tous les jours.. – Ce complexe de bâtiments a un salon d'échange international avec des publications en langue anglaise et des informations sur la ville; il héberge aussi le restaurant Serenade.(☎ +81 82-240-7887, 10 h – 19 h). (
- Statue de la mère et de l'enfant dans la tempête (嵐の中の母子像, arashi no naka no boshi zō)
– Achevée en 1960 par l'artiste Shin Hongō, elle est parmi les œuvres d'art les plus puissantes créées en réponse à la bombe atomique. Il représente une femme protégeant son enfant de la pluie noire. Elle se trouve en face de la Fontaine de prière juste au sud du Musée de la paix. (
- Portes de la Paix (平和の門, heiwa no mon)
– Elles ont été installées en 2005 sur Heiwa-ōdōri, juste au sud du Parc de la Paix, par un duo d'artistes français. Sur le trottoir et la surface des portes, le mot «paix» est écrit en 49 langues. Les dix portes sont censées représenter les neuf cercles de l'enfer de l'Enfer de Dante, plus une nouvelle: l'enfer créé par la bombe atomique. (
En dehors du Parc de la Paix
- Pendant que vous explorez la ville et sa périphérie, gardez un œil sur les marqueurs historiques en marbre de couleur marron, tels que celui en dehors du Dôme de la Bombe A ou celui indiquant l'hypocentre, qui comportent des photos et des textes en japonais et en anglais. Vous croiserez des marqueurs jusqu'à plusieurs kilomètres du Parc de la Paix - ce qui donne un point de vue sur la distance et sur l'étendue des dégâts.
- 11 Musée de la Paix de l'école primaire de Honkawa (本川小学校平和資料館 honkawa shōgakkō heiwa shiryōkan)
1-5-39 Honkawa-chō, Naka-ku (Arrêt de tram Genbaku Dome-mae),
+81 82-291-3396
Ouvert pendant les heures d'école.
gratuit. – Parmi les plus de 400 étudiants et professeurs qui se trouvaient dans l'école lorsque la bombe a explosé, seul un élève et un enseignant ont survécu. Après la construction d'une nouvelle école, cette section de la structure originale a été conservée comme un musée, qui abrite une petite collection de photos et d'artefacts. (
- 12 Musée de l'école élémentaire de Fukuro-machi (袋町小学校平和資料館 fukuromachi shōgakkō heiwa shiryōkan)
6-36 Fukuro-machi, Naka-ku (Arrêt de tram Fukuro-machi),
+81 82-541-5345
9 h – 17 h tous les jours. – Comme Honkawa, une partie du bâtiment de l'école d'origine qui est restée debout après l'explosion a été transformée en musée. Dans les jours qui ont suivi l'explosion, les survivants ont utilisé la craie de l'école pour laisser sur les murs noircis des messages aux amis et aux membres de la famille perdus. (
Abords du parc Chūō

- 13 Parc Chūō (中央公園, chūō-kōen)
Naka-ku (Arrêt de tram Genbaku Dome-mae) – Un grand espace de verdure au milieu de la ville. Au sens large, le terrain du parc comprend la plupart des attractions ci-dessous, y compris le château et l'ancien stade de base-ball des Carp (voué à la démolition). Mais le parc Chūō en lui-même mérite votre attention, avec de beaux et longs sentiers pédestres et des terrains de sport - on peut se joindre à des parties de football, de football américain et d'ultimate frisbee qui y sont régulièrement organisées, n'hésitez donc pas à venir avec des chaussures de sport aux pieds et à voir si quelqu'un a besoin d'un comparse. (
- 14 Château d'Hiroshima (広島城 hiroshima-jō)
21-1 Moto-machi, Naka-ku (Arrêt de tram Genbaku Dome-mae),
+81 82-221-7512
mar-nov 9 h – 18 h, déc-fév 9 h – 17 h.
adultes: 360 ¥; enfants 180 ¥. – Le château de la Carpe (Rijō) d'origine a été construit dans les années 1590 par Terumoto Mōri, chef de guerre d'Hideyoshi, avant la ville elle-même. Il a été détruit par la bombe atomique, époque à laquelle il servait de quartier général militaire, et fût reconstruit en 1958. Certaines des fondations en béton d'origine sont encore visibles. De nos jours, le parc du château est un endroit agréable pour une promenade, et certainement le lieu de prédilection à Hiroshima pour hanami (célébration des fleurs de cerisier), avec plus de 350 arbres sakura. Les cinq étages du château-musée forment une reconstitution intéressante du donjon du XVIe siècle, avec d'intéressantes reliques et armures à voir (et à essayer), ainsi que des stands d'information sur l'histoire du château et de la ville. La vue depuis le sommet vaut à elle seule le prix d'entrée. (
- 15 Sanctuaire Gokoku (護国神社 gokoku-jinja)
2-21 Motomachi, Naka-ku (Arrêt de tram Genbaku Dome-mae),
+81 82-221-5590 – Situé dans le parc du château, ce sanctuaire de béton a une grande importance pour les habitants, ayant été reconstruit après l'explosion atomique, et est maintenant le centre de la plupart des traditions shintoïstes annuelles de la ville. Mais à part un marqueur historique, il n'y a pas grand chose à voir pour les voyageurs autres que les festivals (en particulier la Saint-Sylvestre). (
- 16 Musée des enfants d'Hiroshima (広島市こども文化科学館, hiroshima-shi kodomo bunka kagakukan)
5-83 Motomachi, Naka-ku (Arrêt de tram Genbaku Dome-mae),
+81 82-222-5346
mar.–dim. : 9 h – 17 h.
Gratuit sauf planétarium: adultes 500 ¥; enfants 250 ¥. – Très amusant pour les enfants, avec des expositions scientifiques interactives et un planétarium à l'étage supérieur. Comprend aussi une bibliothèque avec quelques étagères de livres en anglais. (
- 17 Musée d'art de Hiroshima (ひろしま美術館, hiroshima bujutsukan)
3-2 Motomachi, Naka-ku (Arrêt de tram nishi/higashi Kamiya-chō),
+81 82-223-2530
9 h – 17 h tous les jours.
adultes 1 000 ¥; ado. 500 ¥; enfants 200 ¥. – Établi par la Banque d'Hiroshima en 1978. La collection permanente couvre l'art européen du romantisme tardif jusqu'aux débuts de Picasso, dont quelques peintres japonais qui ont peint dans des styles occidentaux. Il y a au moins un tableau de chaque artiste célèbre de cette période, mais aucune de leurs œuvres majeures. (
Abords vu Parc Hijiyama
- 18 Parc de Hijiyama (比治山公園, hijiyama kōen)
Minami-ku (Au sud de la gare JR d'Hiroshima, entre deux bras de la rivière. Suivez Ekimae-dori depuis la gare vers le sud-est, et vous y arriverez directement. Arrêt de tram Hijiyamashita.) – Dans cet immense parc se trouvent d'habituels endroits où s'asseoir au soleil (et pas mal de chats errants), mais une grande partie du parc reste une rafraîchissante forêt peu développée, mis à part un tunnel futuriste menant à SATY, un complexe commercial et cinématographique voisin. (
- 19 Bibliothèque de manga de la ville d'Hiroshima (広島市まんが図書館, hiroshima-shi manga toshokan)
1-4 Hijiyama-koen, Minami-ku (Arrêt de tram Hijiyamashita),
+81 82-261-0330
mar.–dim. : 10 h – 17 h. – Au coin du Musée d'Art Contemporain (ci-dessous). La grande majorité des manga sont en japonais, bien sûr, mais ils ont un choix de bandes dessinées occidentales de super-héros. (
- 20 Musée d'art contemporain de la ville d'Hiroshima (広島市現代美術館, hiroshima gedai bijutsukan)
1-1 Hijiyama-kōen, Minami-ku (Arrêt de tram Hijiyamashita),
+81 82-264-1121
mar.–dim. : 10 h 17.
adultes 360 ¥; étudiants universitaires 270 ¥; autres étudiants 170 ¥. – Probablement le musée d'art d'Hiroshima méritant le plus une visite. S'il y a quelques célèbres noms occidentaux dans sa collection, dont Andy Warhol et Frank Stella, la véritable attention se porte sur les artistes japonais modernes qui travaillent dans leurs propres styles, les concepteurs de l'exposition faisant un usage créatif de l'espace du musée. Les expositions spéciales demandent un coût supplémentaire. Un jardin de sculptures à l'extérieur peut être visité gratuitement, et une bonne vue sur la ville est possible depuis l'esplanade près du perron du musée. (
Autres
- 21 Fudō-in (不動院)
3-4-9 Ushita Shin-machi, Higashi-ku (Astram à l'arrêt Fudoin-mae),
Astram à Fudoin-mae – À un court trajet au nord de la ville, ce temple du XIVe siècle fait partie des quelques structures des environs à avoir survécu à l'explosion atomique. La salle principale fournit un décor impressionnant, et le clocher et le portail de deux étages sont tous les deux considérés comme des trésors culturels. (
- 22 Musée du transport de la ville d'Hiroshima (広島市交通科学館)
2-12-2 Chorakuji, Asaminami-ku (Astram à l'arrêt Chorakuji),
+81 82-878-6211
mar.–dim. : 9 h – 17 h.
Gratuit au rez de chaussée; ailleurs adultes 500 ¥; enfants 250 ¥. – Situé à la périphérie de la ville, le Musée des transports propose des expositions et des jeux interactifs sur les avions, les trains, les bateaux et les voitures du passé, du présent et du futur - et un véritable trésor de détails pour le fana de transit en ce qui concerne l'histoire et les numéros de modèle des tramways d'Hiroshima (le tram n°654, qui est resté en service après l'explosion atomique, est présent). Au dehors, derrière le musée, se trouve une piste avec d'étranges vélos que l'on peut monter. C'est très amusant pour les enfants. (